Могут ли комментаторы обойтись без «валидольных матчей» и «кудесников мяча»? Почему фанатов называют торсидой? Тра́нсфер или трансфе́р? Все о спорте в русском языке
Этот подкаст раньше выходил на «Медузе», а теперь его выпускает студия «Техника речи»
Спортивные новости тем, кто спортом не увлекается, часто кажутся непереводимой игрой слов, понятной только узким специалистам, как биржевые сводки. Как рассказать о спорте, чтобы было понятно всем? Когда комментаторы перестанут называть бразильцев кудесниками мяча, тренеров — наставниками, а футболистов «Арсенала» — канонирами? И откуда взялось слово торсида?
Продолжаем третий сезон подкаста «Розенталь и Гильденстерн» обсуждением слов и выражений, связанных со спортом. Болельщик «Локомотива» Владимир Пахомов рассказывает о появлении футбола и хоккея в русском языке, а Александр Садиков вспоминает истории из своей практики спортивного журналиста.
Также в выпуске:
- Хоккеисты «Баффало Сейбрз» или «Буффало Сейбрз»? На примере названия клуба НХЛ объясняем, как меняются нормы в русском языке
- Какой вариант все-таки верный: тра́нсфер или трансфе́р?
- Почему прыжок в фигурном катании называется тулуп? Неужели это связано с одеждой (на самом деле нет)?
- Как правильно писать — Олимпийские Игры или олимпийские игры? На чемпионате Европы или на Чемпионате Европы? Почему у слова Паралимпиада пропала буква «о»?
- Как избежать в описании спортивных соревнований наставников, подопечных, валидольных матчей и игры за шесть очков?
🎙«Розенталь и Гильденстерн» выходит по понедельникам. Подписывайтесь на подкаст в Apple Podcasts, Google Podcasts, Castbox. Также мы есть на «Букмейте», «Яндекс.Музыке» и YouTube.
Ведущие — Владимир Пахомов, Александр Садиков
Монтаж — Александр Садиков
Музыка — Ильдар Фаттахов
Вопросы, пожелания и комментарии пишите на почту [email protected]